Advisory

ΚΑΤΑΣΤΑΤΙΚΟ

ΣΩΜΑΤΕΙΟΥ ΔΙΕΡΜΗΝΕΩΝ

ΝΟΗΜΑΤΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ (Σ.Δ.Ε.Ν.Γ.)

ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΠΡΩΤΟ

ΑΡΘΡΟ 1.

ΣΥΣΤΑΣΗ – ΕΠΩΝΥΜΙΑ- ΕΔΡΑ

1.- Ιδρύεται Επιστημονικό –Επαγγελματικό Σωματείο με την επωνυμία «ΣΩΜΑΤΕΙΟ ΔΙΕΡΜΗΝΕΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΝΟΗΜΑΤΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ» και τον διακριτικό τίτλο «Σ.Δ.Ε.Ν.Γ.».

2.- Η επωνυμία του σωματείου για τις διεθνείς σχέσεις αποδίδεται κατά περίπτωση, σε πιστή μετάφραση.

3.- Έδρα του σωματείου ορίζεται ο Δήμος Αθηναίων .

4.- Το σωματείο για την πραγμάτωση των σκοπών του μπορεί να ιδρύει γραφεία ή παραρτήματα και σε άλλα μέρη της Ελλάδας ή του εξωτερικού μετά από απόφαση του Διοικητικού Συμβουλίου.

περισσοτερα....

ΚΑΝΟΝΕΣ ΔΕΟΝΤΟΛΟΓΙΑΣ

1 - Οι διερμηνείς διακρίνονται από επαγγελματική εχεμύθεια.2 - Δεν αναλαμβάνουν διερμηνείες για τις οποίες δεν έχουν τα απαραίτητα προσόντα ή προς τις οποίες είναι προκατειλημμένοι.3 - Δεν αναλαμβάνουν διερμηνείες που βλάπτουν ή υποβιβάζουν το επάγγελμα.4 - Δείχνουν αλληλεγγύη προς τους συναδέλφους τους.5 - Οι διερμηνείς βεβαιώνονται ότι οι συνθήκες εργασίας είναι κατάλληλες για διερμηνεία.6 - Προσχεδιάζουν γραπτές συμφωνίες για τις αναθέσεις διερμηνειών και δίνουν προσοχή κυρίως στις απαιτήσεις – προτάσεις των συμβαλλομένων. Αν μια γραπτή συμφωνία δεν είναι εφικτή, ο διερμηνέας και ο πελάτης μπορούν να έρθουν σε συμφωνία προφορικά.7- Οι διερμηνείς προετοιμάζονται για τις αναθέσεις τους έγκαιρα και προσεκτικά.8- Στοχεύουν σε μια πλήρη διερμηνεία και δεν παραλείπουν τίποτα ούτεπροσθέτουν τίποτα άσχετο.9- Είναι αμερόληπτοι, παραμένουν αμέτοχοι, και δεν επιτρέπουν στιςπροσωπικές τους απόψεις και στάσεις να επηρεάσουν τη δουλειά τους.10- Δεν λειτουργούν ως βοηθοί, σύμβουλοι ή αντιπρόσωποι των ατόμων για τα οποία διερμηνεύουν.

web:.uman | on dsgn

Association of Greek Sign Language Interpreters

©. AGSLI-SDENG. All Rights Reserved -

Σωματείο Διερμηνέων Ελληνικής Νοηματικής Γλώσσας